Crazy Machines Fanpage Board
http://board.cm-fanpage.de/

Moorhuhn?
http://board.cm-fanpage.de/viewtopic.php?f=96&t=3423
Seite 1 von 1

Autor:  Grey [ 07.03.2008, 09:37 ]
Betreff des Beitrags:  Moorhuhn?

I enjoy playing the Moorhuhn games even though I don't speak German. I just started playing Neues aus dem Labor and I see that "Moorhuhn" is mentioned in the credits. Do the chickens appear in the game?

Autor:  PIGSgrame [ 07.03.2008, 09:53 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Moorhuhn?

Yes, they do! The Moorhuhn (it has been translated to "grouse" in the English version, btw) is a bonus part which can to be unlocked in a certain way. I don't want to spoil it right now in case you like to figure it out yourself. But if you want to know, just tell me or do a forum search on grouse.

Autor:  Grey [ 07.03.2008, 13:04 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Moorhuhn?

Thanks for the info. I'll see if can figure it out for myself.

"Grouse" is probably a more accurate translation and description. The English Moohuhn games use "chicken", and that's why I referred to them as such.

Autor:  minmay [ 07.03.2008, 16:55 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Moorhuhn?

For those who DON'T want to figure it out for themselves:

You must reach level 58 in the Professor's lab, and then hit the grouse hard enough. It will let out a "buck-AWK!" and you'll be able to use it in the editor from then on.

Autor:  lukez [ 08.03.2008, 08:43 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Moorhuhn?

english versions come like this. unless you want someone else to tell you.


Its Usually Reffered to Here as "chickens" "roosters" or "Turkeys"

Autor:  minmay [ 08.03.2008, 15:37 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Moorhuhn?

"Grouse" is a perfectly common English word, referring to a wild bird which is similar to a turkey. If the Moorhuhn is meant to be a domesticated animal (and it does look most like a chicken to me) then it probably would be better translated as "Chicken."

Autor:  Grey [ 08.03.2008, 20:03 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Moorhuhn?

The object of the original Moorhuhn games is to hunt and shoot the wild birds in flight. So while they look like chickens, 'grouse' might be a better description.

Autor:  lukez [ 09.03.2008, 00:12 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Moorhuhn?

No. i suggest "chicken" "rooster" or "turkey" as many English Children do not know what a "grouse" is. and there will be English Childs Playing this Game. (like there already is)
me. a 9 year old.

Autor:  minmay [ 09.03.2008, 00:17 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Moorhuhn?

But if it flies, it's probably not a chicken, rooster, or turkey.
This is confusing...

Autor:  lukez [ 09.03.2008, 10:47 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Moorhuhn?

"chicken is the Best english translation.

Edit: it doesn't fly :P

Autor:  minmay [ 09.03.2008, 15:54 ]
Betreff des Beitrags:  Re: Moorhuhn?

lukez hat geschrieben:
it doesn't fly :P


As Grey said, the objective of the original Moorhuhn games is to hunt and shoot the wild birds in flight.

Although you're right, it doesn't fly in the game (unless you put a bomb under it...).
Of course, it is just a crash test dummy, so...

Seite 1 von 1 Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/